More Than This, There Is Nothing: Simplicity in Lost In Translation
Sofia Coppolaâs 2003 film, Lost In Translation, centers around the platonic relationship between protagonists Bob Harris and Charlotte. Bob is an aging American celebrity in his fifties who has begrudgingly traveled to Tokyo to do a series of advertisements for a Japanese whiskey company. Bob spends the majority of his time staying in his hotel, where he appears to be in a constant state of boredom and discontent until he meets Charlotte one night at the hotel bar. Charlotte is a recent Yale graduate in her twenties who is staying in the hotel to support her husband John while he does various photo shoots across Tokyo. She, too, is bored, discontent, and unsatisfied with her life as she struggles to find purpose. Each day, Bob and Charlotte encounter each other in the hotel, finally meeting at the hotel bar one night when neither could sleep. Through their mutual feelings of loneliness and isolation, Bob and Charlotte are able to connect authentically. Their relationship develops over the course of the film as they spend more time together. Strangers in a foreign land chose the comfort of an American stranger over the seductive strangeness of a foreign culture.
Existing reviews and analyses of the film articulate that the film explores themes of alienation, loneliness, and existential boredom. Indeed, Lost In Translation demonstrates this well through Bobâs and Charlotteâs insomnia and their general disinterest in Japanese cultures â such as Charlotteâs encounter with ikebana and rituals, and Bobâs unwillingness to leave the hotel. They were able to find comfort in their mutual feelings of alienation. This paper extends the conversation to Bob and Charlotteâs search for âexistential authenticityâ, a term coined by Ning Wang in his 1999 paper âRethinking Authenticity In Tourism Experienceâ. According to Wang, existential authenticity is the âexistential state of Being that is to be activated by tourist activitiesâ (352). Why is it that Bob and Charlotte are unable to find the existential authenticity they were looking for in Tokyo, but only in each other? After all, some might argue, as the essayist Ning Wang would, as tourists in a foreign land, their experiences with Japanese culture would allow them to find âintrapersonal authenticityâ. I argue that Lost In Translation shows that existential authenticity is found through simplicity. This is done by showing that Bob and Charlotte were unable to find intrapersonal authenticity in Tokyo, a city of excess (therefore, a lack of âsimplicityâ), but they were able to find interpersonal authenticity due to their similar goal of finding simplicity. However, by doing so, the film complicates Wangâs theory by introducing additional dimensions to finding intrapersonal and interpersonal authenticity, terms I will refer to as âappropriate settingâ and âsimilar idealsâ.
In Lost In Translation, Sofia Coppola shows us how Bob and Charlotte were unable to find intrapersonal authenticity in Tokyo. At the beginning of the movie, Charlotte travels around Tokyo and enters an (empty) temple. As she explores the inside of the temple, she stumbles across a cultural ritual, where there were several monks chanting and drums beating. Immediately, the next scene shows Charlotte calling home to her friend Lauren, tearfully revealing that she âdidnât feel anythingâ when she recounts her visit to the temple. Similarly, in another scene, Charlotte stumbles upon some women practicing ikebana, the Japanese art of flower arrangement. She was then invited to participate, and she proceeds to arrange flowers while watching others practice it diligently. Again, immediately, in the following scene, she sits in the bathtub with her headphones on, listening to a podcast named âA Soulâs Searchâ â one that intends to help its listeners find their purpose. The aforementioned transitions between Charlotteâs âexperiencing authentic Japanese cultureâ and her indifference towards the respective experiences show that she was not able to obtain an authentic experience. Bob, on the other hand, does not deliberately seek out experiences in Tokyo â he stays in the hotel almost throughout the entirety of the film. He does this as he realizes that he would not be able to find his authentic self in Tokyo. This is displayed by his alienation from all things Japanese. He flips through the Japanese television shows in his hotel room, unable to find something that could interest him, despite the extravagance that one usually associates with Japanese reality television programs.
It is not immediately clear why even though Bob and Charlotte, tourists in a foreign land, were not able to attain existential authenticity through their experiences. Consider how Wang in âRethinking Authenticity In Tourism Experienceâ argues the opposite. Wang (1999) argues that an ââauthentic selfâ involves a balance between two parts of oneâs Being: reason and emotion â the inauthentic self, therefore, arises when the balance between these two parts of being is broken down in such a way that rational factors overcontrol non-rational factors (360-361). In particular, Wang put forth two dimensions of the concept â we shall examine the first one â intrapersonal. Intrapersonal authenticity can be broken down into two parts. First, bodily feelings are the sensations of being on tour, for example, recreation, relaxation, and rejuvenation. âSelf-makingâ is the second component of intrapersonal authenticity, suggesting that a break from societal norms and constraints, through tourism, can provide a structure in which individuals can act spontaneously, in line with their true feelings and authentic self. Bob and Charlotte are tourists in a foreign city, and their experiences with Japanese culture would allow them to experience fantastic bodily feelings of relaxation and are clearly a break from their âconstraining and monotonous routineâ (363). Wang would then argue that they would be able to find their authentic selves as such. However, we see that this is not the case â the characters Bob and Charlotte were not able to find their authentic selves through their experiences.
To allow us to see why Bob and Charlotte were not able to find existential authenticity in Tokyo, let us start with Johnston and Baumannâs observations about the authenticity of the food. Drawing on the current arguments in foodie discourse, Johnston and Baumann, in âEating Authenticityâ, flush out the signifiers of authentic food. More specifically, they identify simplicity as one of the main markers of authentic food. According to Johnston and Baumann, âSimple food is authentic because of the honesty and effortlessness it conveys, a trait that harkens back to the association between authenticity and individual sincerity, or being âtrue to oneselfâ (76). Lost In Translation brings this argument across to the realm of existential authenticity by showing that intrapersonal authenticity is found through simplicity. In the film, we can see Tokyo personifying excess â consumeristic, cultural, sensory â in other words, a lack of âsimplicityâ. Bob and Charlotte are not then able to find intrapersonal authenticity as a result of the lack of âsimplicityâ in the metropolitan city. A separate analysis of the representation of Japan in Lost In Translation and Demonlover by Anita Schillhorn van Veen argues that:
Tokyo is a symbolic cityscape, one of alienation and unsatisfying pleasures, of futuristic dalliance. Tokyoâs modernity is defined in terms of Western progress, just as other, âunderdevelopedâ nations are. And just as a tourist may visit less developed nations to enjoy the sun and the culture, only to go home clucking about the poverty and the backwardness, so he may go to Tokyo, enjoy the flash of neon and the speed of life, then purse his lips over the sense of alienation and the glut of consumerism. Lost in Translation and demon lover offer nuanced versions of these critiques of accelerated modernity, using Tokyo as an illustration. (192-193)
As Schillhorn explains, Tokyo encapsulates a lack of simplicity â tourists may temporarily enjoy the fleeting pleasures that Tokyo may offer, only to return home with a âsense of alienation and the glut of consumerismâ. Bob and Charlotte reject Tokyoâs lack of simplicity. As mentioned previously, Charlotte does not acknowledge her experiences with Japanese culture as authentic, and Bob does not even try to seek out experiences in Tokyo. For Bob and Charlotte, Tokyo failed to âdemarcate the profane from the sacred, responsibilities from freedom, work from leisure, and the inauthentic public role from the authentic selfâ (Wang, 361). The experiences that they obtained in Tokyo were unable to give rise to feelings of intrapersonal authenticity. The film, therefore, defines existential authenticity for Bob and Charlotte as simplicity.
By invoking simplicity as an important factor to recover existential authenticity for Bob and Charlotte, Lost In Translation provides an interesting complication of Wangâs theory of intra-personal authenticity by showing that the geographic setting of the tourist destination matters. Wangâs theory of attaining existential intra-personal authenticity does not consider the geographical setting â it merely argues that intrapersonal authenticity can be obtained due to tourism which causes fantastic bodily feelings and a break from societal norms (361-363). In Lost In Translationâs Tokyo, which I have shown to be a setting that lacks simplicity, fails to appeal to Bob and Charlotte. As a result, Bob and Charlotte were not able to find the intrapersonal existential authenticity they were looking for. It is easy to argue that a more ânaturalâ setting would be more ideal for finding intrapersonal authenticity. For instance, Lefebvreâs beach allows the body to break out of the âtemporal and spatial shell developed in response to labor, to the division of labor, to the localizing of work and the specialization of placesâ (Wang, 362). However, the criteria for one to find existential authenticity differs from individual to individual, and the social and cultural aspects of the setting must be aligned to these criteria for the individual to achieve Wangâs âfantastic bodily feelingsâ and âbreak from societal normsâ. Therefore, Lost In Translation extends Wangâs theory of intrapersonal authenticity by introducing an additional dimension that an appropriate setting, different for each individual, is required.
Despite not being able to find intrapersonal authenticity in Tokyo as a setting, Bob and Charlotte are able to find interpersonal authenticity in each other. To examine how they found authenticity in each other, we must now consider Wangâs second dimension for existential authenticity â interpersonal authenticity. According to Wang, interpersonal authenticity is the second dimension of existential authenticity, also composed of two parts â family ties and communitas. Wang explains that tourists are not just seeking an authentic Other or a âtrueâ self, but they are also in search of authenticity among and between their fellow travelers. He continues, that âcommunitas occurs as an unmediated, âpureâ inter-personal relationship among pilgrims who confront one another as social equals based on their common humanityâ (364). However, using Wangâs theory, it is easy to conclude that Bob and Charlotte would be able to find authentic human relationships between themselves and other tourists in the Park Hyatt Hotel in the film. Yet, it is evident that they do not. One instance that shows this clearly is when Charlotte and her husband meet an actress touring Tokyo. The actress, in enthusiasm, says the following line: âOh my god, you guys got to listen! I tried this powder cleanser â it was amazing! ⌠It feels so good to get the toxins out of your body, you know?â Charlotte feigns a smile of amusement and lights a cigarette, afterward scanning the room for an excuse to leave the conversation. In this case, it is clear that Charlotte is unable to connect with the actress, and indulged in cultural excess, representing a lack of âsimplicityâ. On the other hand, Bob and Charlotte were able to form an authentic relationship. Bob and Charlotteâs relationship was developed as a result of their search for simplicity. This is evidenced most strongly in the filmâs iconic karaoke scene when Bob sang Roxy Musicâs âMore Than Thisâ. âMore than this, there is nothing,â sings Bob to Charlotte. By illustrating the idea that something âmore than thisâ is empty, the film expresses Bobâs and Charlotteâs desire for something less, something âsimplerâ. So how is it that authentic relationships can be built between some tourists and not others?
I argue that similar ideals between two tourists are important when creating authentic relationships in tourism. In David W. McMillanâs âSense of Communityâ, he argues that âIf one can find people with similar ways of looking, feeling, thinking, and being, then it is assumed that one has found a place where one can safely be oneselfâ (321). Charlotte unable to resonate with the actress, was therefore unable to see her as âsocial equals based on their common humanityâ as Wang would expect, and therefore an authentic interpersonal relationship was not formed. Bob and Charlotte, in their search for simplicity, were able to connect and communicate on a level where they could âsafely be oneselfâ as McMillan mentions. Even though Bob is a celebrity, and Charlotte is only a recent Yale graduate, the two were able to âease themselves of the pressures stemming from inauthentic social hierarchy and status distinctionsâ (Wang, 365). An authentic relationship was therefore formed between Bob and Charlotte, allowing them to find interpersonal authenticity. Lost In Translation, therefore, again complicates Wangâs theory of interpersonal authenticity. The inability of Charlotte to form an authentic relationship between her and the actress, juxtaposed with her authentic relationship with Bob, shows that similarities in ideals are an important factor â one that has to be considered when discussing interpersonal authenticity in tourism.
My close examination of the film Lost In Translation should therefore show that Wangâs intrapersonal and interpersonal authenticity is not simply obtainable through tourism â just being in a foreign land would ensure that we can obtain his âfantastic bodily feelingsâ, âbreak from societal normsâ and authentic relationships. Bobâs and Charlotteâs inability to do so through their experience in Tokyo and other characters that differ greatly from their ideals tells as such. The former tells us that the appropriate geographical setting is important â Tokyoâs lack of simplicity further enhanced Bobâs and Charlotteâs sense of alienation, while the latter shows that similar ideals in people are necessary for an authentic, not superficial, connection. This complicates Wangâs theory by adding these two additional dimensions that should be considered when discussing intrapersonal and interpersonal authenticity. In fact, this tells us that there is more depth to existential authenticity than Wang seemed to argue â one does not simply experience authenticity through tourism. There are specific criteria that each individual seeks when finding authenticity, and the geographical destination and traits of other people must be considered during the discussion of existential authenticity. This paper opens up the possibility that perhaps there are, if not an infinite number of such factors, then very many.
Work Cited:
- âLost In Translationâ. Directed by Sofia Coppola. Performances by Bill Murray and Scarlett Johansson. Universal Pictures, 2003.
- Johnston, JosĂŠe and Shyon Baumann. âEating Authenticity.â In Foodies: Democracy and Distinction in the Gourmet Foodscape. New York and London: Routledge, 2010. 69-96.
- McMillan, D. (1996). âSense of Communityâ. In Journal of Community Psychology 24:315â325.
- Roxy Music. (1982). âMore Than Thisâ. Avalon. Rhett Davies, Roxy Music.
- Schillhorn, Anita. (2006). âThe Floating World: Representations of Japan in Lost in Translation and demon lover.â In Asian Cinema, Spring/Summer. 190-193.
- Wang, N. (1999). âRethinking authenticity in tourism experienceâ. In Annals of Tourism Research, 26(2), 349â370.
setTimeout(function () {
(function(h,o,t,j,a,r){ h.hj=h.hj||function(){(h.hj.q=h.hj.q||[]).push(arguments)}; h._hjSettings={hjid:265292,hjsv:6}; a=o.getElementsByTagName('head')[0]; r=o.createElement('script');r.async=1; r.src=t+h._hjSettings.hjid+j+h._hjSettings.hjsv; a.appendChild(r); })(window,document,'https://static.hotjar.com/c/hotjar-','.js?sv=');
!function(f,b,e,v,n,t,s) {if(f.fbq)return;n=f.fbq=function(){n.callMethod? n.callMethod.apply(n,arguments):n.queue.push(arguments)}; if(!f._fbq)f._fbq=n;n.push=n;n.loaded=!0;n.version='2.0'; n.queue=[];t=b.createElement(e);t.async=!0; t.src=v;s=b.getElementsByTagName(e)[0]; s.parentNode.insertBefore(t,s)}(window, document,'script', 'https://connect.facebook.net/en_US/fbevents.js'); fbq('init', '827340874076871'); fbq('track', 'PageView');
}, 6000);
#literary #literature #poetry #fiction #books #bookstagram #author #writers #writing #poet #writersofinstagram #novel #reading #booklover #writer #bibliophile #bookish #book #writersofig #manuscript #novelist #authoress #art #bookworm #playwright #essayist #literaturememes #paragrapher #booknerd #poems















